What is kakarampot in English?
By winstonyee
@winstonyee (169)
Philippines
June 15, 2010 11:16am CST
I am writing on my blog and I just do not know how to translate kakarampot in english! lol! ^_^
Does anyone know? My statement will go just like this: Hindi ka yayaman sa kakarampot mong fixed salary, kailangan mo ng variable income para kumita ka..
Translation please? Thanks! ^_^
4 responses
@winstonyee (169)
• Philippines
16 Jun 10
Actually in financial terms its better to use "De minimis" income but I want it to be clearer for better understanding of other readers. Hhhmm.. Insufficient is quite good! ^_^
"You won't get rich by only depending on your insufficient fixed salary... You need variable sources to improve your financial status!"
@mrfdg1972 (3237)
• Philippines
16 Jun 10
You won't get rich with your low fixed income, you need to expand yourself for more variable/viable sources of income.
@winstonyee (169)
• Philippines
16 Jun 10
Thanks mrfdg1972! I think I'll do it this way: "You won't get rich by only depending on your fixed income, you need variable sources to improve your financial status!"
Its still better to read in Tagalog! Agree?hehe...
@mrfdg1972 (3237)
• Philippines
16 Jun 10
Come on buddy, your English is a lot better than mine, why did you have to ask for a translation. I totally agree with your Statements.
@bloggeroo (2167)
• Philippines
16 Jun 10
The proper translation is "measly". The online dictionary further lists the meaning of measly as "contemptibly small".